Nigel dans ma Kitchen! et tag...
En fait, son livre est enfin arrivé après deux semaines d'attente...deux semaines avant d'entrer son appétit dans l'engrenage!
Et en anglais!
Oui, le livre n'est pas encore traduit et moi qui parle anglais comme une vache bretonne, c'était un défi!
D'autant plus que le vocabulaire culinaire n'est pas celui qu'on apprend au lycée, et pourtant c'est une super motivation! devraient y penser nos enseignants chéris!
Tiens, commençons:
Pour le reste, j'espère ne pas avoir fait d'erreur d'interprétation...en tout cas, un régal, ce fut.
Donc, tu pèles les oignons, tu coupes chacun d'eux de la tête à la racine "from tip to root"(pas mal non?) puis chaque moitié en 4 ou 5 pièces, morceaux.
Mettre l'huile à chauffer dans une casserole à fond épais (j'ai utilisé une grande et profonde sauteuse), ajouter les oignons et laisser fondre à température moyenne.
Ajouter aux oignons et mélanger "stir" souvent.
Hop, je tourne la page...
Oh, la belle photo!
Je tourne encore la page...oh mon dieu une tarte au citron ensuite!
Pèles la fine peau du salami (chaque tranche c'est un peu long..) et coupes en fines allumettes "matchsticks"
Dans une casserole à fond anti adhésif (j'ai utilisé ma poêle en inox épais, je n'aime pas l'anti adhésif..) Faire colorer les saucisses sur toutes les faces (oui, une saucisse c'est rond, je sais, alors tu tournes souvent, et tu soupires..) mais c'est obligé de les cuire là il dit Nigel, alors on fait.
Ah! apporte un bol?
Pff! portes à ébullition! tu sais pas lire ou quoi?
Enlèves les saucisses de la casserole et mets les avec cette sauce qui sent bon déjà, et le laurier, ne l'oublies pas..
Couvres "cover the pot with a lid" et laisse mijoter "gently" une demi heure, jusqu'à ce que les lentilles soient tendres.
Mélanges et assaisonnes avec du poivre noir.
Enough for two with seconds.
Alors là j'ai fini par traduire "assez pour deux et un deuxième service..."
Nigel...merci!
A lime Tart...non, non, pas aujourd'hui!
Tiens, un bonus: Flo Makanai me demande de vous écrire 5 lignes à partir de la 5ème lignes de la 25ème page du livre que je lis...
"La chamane le suivit, la tête basse et l'esprit égaré, et constata que c'était toujours cette bonne vieille terre qui soutenait ses pieds. Mais elle ne sut s'il fallait s'en trouver soulagée ou déçue. D'un pas leste, l'homme s'approcha d'un cheval gris bleu qui semblait l'attendre, déjà sellé, l'enfourcha, le lança au galop et s'éloigna en direction du soleil couchant, déjà si bas dans le ciel qu'on l'aurait cru à portée de la main."
Galsan Tschinag, "L'enfant élu", éditions Métailié.
Je ne l'ai pas fini, c'est en cours, c'est déjà très intéressant et instructif, ça se passe au XVIIIème siècle dans le Haut Altaï et en Chine...
Je passe le relais à Anso, Elodie, Murielle (si elle peut!)...
15 commentaires:
He he, j'adore ce billet, les saucicisses aux lentilles, Nigel Slater, les cloves of garlic et les bay leaves. Bien sur qu'ils auraient du y penser nos profs. mais a l'epoque, les Brits ne faisaient pas si bien la cuisine.
Sinon, pour les conversions de mesures, tu as ca, c'est pratique: http://www.convert-me.com/en/convert/cooking
oh, merci Gracianne, vu le nombre de recettes, ça va me servir!
Nigel Slater... j'en entends beaucoup parler ces temps, surtout de son livre "The kitchen diaries". Je lui ai écrit hier un mail pour demander si une traduction en français était prévue ;)) En attendant, je récupère quelques recettes traduites sur vos blogs!
Franchement, en attendant, si on n'en fait pas une tous les jours, c'est amusant de traduire...et puis on apprend! mais c'est vrai qu'en français ce serait bien pratique!!;-)
Haa excellent ! Moi je n'ai encore rien fait mais beaucoup lu et marqué les pages.
Tu as un outil dans le dashboard du mac qui s'appelle convertisseur, pour toutes les unités étrangères les plus courantes.
Un widget voulais-je dire.
Ah bah d'accord ! Je crois que Réquia a finalement raison : "faible femme" ! ;)
Moi je suis prête à venir perfectionner mon anglais chez toi tous les jours ! J'adore ta prose et aussi les sausages and lentils. And salami too , oeuf corse !
C'est bien que tu l'aies acheté, il est fait pour toi
et ces saucisses-lentilles, mmmmm, qu'est ce qu'elles font envie
Quelle belle façon de se mettre à l'anglais!!!
On est vraiment sur la même longueur d'ondes Tifenn, Nigel Slater, légumineuse, mijotées et tout et tou et merci pour les lignes par-dessus ton épaule, d'autant qu'elles me plaisent grandement.
Très bonne journée à toi!
Flo
Ouf, je suis en train de lire en ce moment! J'espère que je ne l'aurai pas encore quand je viendrais dans ton cocon... En tout cas c'est répondu! Bibi
c'est bien gentil de traduire pour nous!
Connais pas ce Nigel ... Mais je vais aimer son plat et j'en veux bien d'autre des recettes comme ça si tu me les traduit aussi ... ;o) ... parce que je suis de la même race de vache que toi côté linguistique ... ;o)))
Enregistrer un commentaire